聊以卒岁怎么读-聊以卒岁
1.于艰难竭蹶之中,存聊以卒岁之想
2.左传全集《祁奚请免叔向》原文赏析与注解
3.宣子杀羊舌虎的翻译是什么
4.苏轼《韩干画马赞》原文翻译注释与鉴赏
于艰难竭蹶之中,存聊以卒岁之想
这段话出自文选,你要看清楚这句话的背景,这是用来形容其中的一部分贫农,所以意思是,生活勉强维持,在如此艰难的生活中,安于现状,存有“这样过一辈子也可以”的想法。形容的是安于现状,不思进取。
左传全集《祁奚请免叔向》原文赏析与注解
祁奚请免叔向
(襄公二十一年)
题解
这篇文章为我们描述了叔向和祁奚两个君子的形象。祁奚因为国家社稷的需要而说服宣子,救了叔向,这里没有什么所谓的个人恩惠。叔向因自己的才华而获得赦免,所以也没必要对祁奚抱有感恩之心。公对公,生活在时下的人们,有几个人能有这般境界?
原文
秋,栾盈出奔楚。宣子杀箕遗、黄渊、嘉父、司空靖、邴豫、董叔、邴师、申书、羊舌虎、叔罴。囚伯华、叔向、籍偃。人谓叔向曰:“子离于罪[89],其为不知乎[90]?”叔向曰:“与其亡若何[91]?《诗》曰:‘优哉游哉,聊以卒岁[92]。’知也。”
注释
[89]离:同罹。
[90]知:同“智”。
[91]与其:比其。亡:去和逃亡。
[92]聊以卒岁:就这样度过一年又一年。
译文
秋季,栾盈逃亡到楚国。宣子杀了箕遗、黄渊、嘉父、司空靖、邴豫、董叔、邴师、申书、羊舌虎、叔罴,同时囚禁了伯华、叔向、籍偃。有人对叔向说:“您得到了罪过,恐怕是不聪明吧!”叔向说:“比起去和逃亡来怎么样?《诗》说,‘悠闲啊多么逍遥自在,聊且这样来度过岁月’,这才是聪明啊。”
原文
乐王鲋见叔向曰:“吾为子请!”叔向弗应。出,不拜。其人皆咎叔向。叔向曰:“必祁大夫。”室老闻之,曰:“乐王鲋言于君无不行,求赦吾子,吾子不许。祁大夫所不能也,而曰‘必由之’,何也?”叔向曰:“乐王鲋,从君者也,何能行?祁大夫外举不弃仇,内举不失亲,其独遗我乎?《诗》曰:‘有觉德行[93],四国顺之。’夫子,觉者也。”晋侯问叔向之罪于乐王鲋,对曰:“不弃其亲,其有焉[94]。”
注释
[93]觉:直,正直。
[94]不弃其亲,其有焉:意谓叔向不会背弃亲人,可能参与了策划叛乱。
译文
乐王鲋去见叔向,说:“我为您去请求免罪。”叔向不回答。乐王鲋退出,叔向不拜送。叔向的手下人都责备叔向。叔向说:“一定要祁大夫才行。”家臣头子听到了,说:“乐王鲋对国君说的话,没有不被采纳的,他想请求赦免您,您又不答应。这是祁大夫所做不到的,但您说一定要由他去办,这是为什么?”叔向说:“乐王鲋,是一切都顺从国君的人,怎么能行?祁大夫举拔宗族外的人不放弃仇人,举拔宗族内的人不失掉亲人,难道只会留下我吗?《诗》说:‘有正直的德行,使四方的国家归顺。’他老人家是正直的人啊。”晋平公向乐王鲋询问叔向的罪过,乐王鲋回答说:“叔向不丢弃他的亲人,他可能是同谋的。”
原文
于是祁奚老矣,闻之,乘驲而见宣子,曰:“《诗》曰:‘惠我无疆,子孙保之。’《书》曰:‘圣有谟勋,明征定保[95]。’夫谋而鲜过,惠训不倦者,叔向有焉,社稷之固也[96]。犹将十世宥之,以劝能者。今壹不免其身,以弃社稷,不亦惑乎?鲧殛而禹兴。伊尹放大甲而相之[97],卒无怨色。管、蔡为戮,周公右王[98]。若之何其以虎也弃社稷?子为善,谁敢不勉?多杀何为?”宣子说,与之乘,以言诸公而免之。不见叔向而归。叔向亦不告免焉而朝。
注释
[95]圣有谟勋,明征定保:圣贤有谋略训诲,应该对他的保护有明确地表示。谟:谋略。征:证明。
[96]社稷之固:国家的栋梁。
[97]大甲:太甲,汤之孙,即位后荒*,伊尹把他放逐到桐宫,使改过后复位,己为相,太甲终无怨色。
[98]右:同“佑”,辅佐。
译文
当时祁奚已经告老回家,听说这情况,坐上快车而去拜见范宣子,说:“《诗》说‘赐给我们无边的恩惠,子子孙孙永远保持它。’《书》说:‘智慧的人有谋略训诲,应当相信保护。’说到谋划而少有过错,教育别人而不知疲倦的,叔向是这样的,他是国家的栋梁。即使他的十代子孙有过错还要赦免,用这样来勉励有能力的人。现在一旦自身不免于祸而,放弃国家,这不也会使人困惑吗?鲧被诛戮而禹兴起;伊尹放逐太甲又做了他的宰相,太甲始终没有怨色;管叔、蔡叔被诛戮,周公仍然辅佐成王。为什么叔向要为了叔虎而被杀?您做了好事,谁敢不努力?多做什么?”宣子高兴了,和祁奚共坐一辆车子,向晋平公劝说而赦免了叔向。祁奚不去见叔向就回去了,叔向也不向祁奚报告他已得赦,而就去朝见晋平公。
评析
晋国在公元前552年发生内乱,栾盈被迫逃往楚国。叔向的弟弟羊舌虎与栾盈关系非常密切,所以叔向也被牵连入狱。
叔向平时以聪慧著称,无辜入狱之后依然淡定,显出他的睿智。当别人向他询问是否因不明智而获罪时,叔向并没有直接作答,而是引诗来说明什么是智。“优哉游哉,聊以卒岁。”这两句诗表达了他所具有的超脱的人生态度。叔向入狱前从没参与到各家族的纷争中,受牵连入狱则是自己始料不及的事。对于自己没有办法掌控的东西,不要做过多的担忧,这就是智慧。叔向相信自己不会因牵连入狱而被判刑,所以入狱后他也是泰然处之,用他自己的话来说就是:“与其亡若何?”真有些视如归的意思。
叔向的睿智还表现在料事如神上。乐王鲋主动提出要帮叔向求情,叔向理都不理。叔向对这种小人的认识还是很深刻的。他一贯阿谀奉承、溜须拍马,假如晋侯要杀叔向,他是不可能违背晋侯的意思的;若晋侯不想杀叔向的话,乐王鲋也不敢对叔向怎么样。最终救自己的必定是公而忘私的祈奚。事情的发展证明了叔向是正确的,一个智者的形象跃然纸上。
宣子杀羊舌虎的翻译是什么
栾盈出奔楚。宣子杀羊舌虎,囚子向。人谓子向曰:“子离于罪,其为不知乎?”子向曰:“与其亡若何?诗曰:‘优哉游哉,聊以卒岁。’知也。”解释:栾盈逃奔楚国,范宣子杀了(他的同党)羊舌虎,软禁了(羊舌虎的哥哥)子向。有人对子向说:“你受这样的罪,未免不够明智吧?”子向说:“那些了的和逃跑的,又怎么样呢?《诗经》说:‘难得清闲和逸脱啊,就这样了此一生吧!’这才是明智。”诗词名称:《祁奚请免叔向》。本名:左丘明。所处时代:先秦。出生地:鲁国都君庄(今山东肥城)。主要作品:《曹刿论战》《烛之武退秦师》《郑伯克段于鄢/多行不义必自毙》《周郑交质》《石_谏宠州吁》等。主要成就:著编年体史书《左传》著中国第一部国别体史书《国语》。信仰:儒学。
我们为您从以下几个方面提供“宣子杀羊舌虎”的详细介绍:
一、《祁奚请免叔向》的全文点此查看《祁奚请免叔向》的详细内容
栾盈出奔楚。宣子杀羊舌虎,
囚叔向。人谓叔向曰:
“子离于罪,其为不知乎?
”叔向曰:“与其亡若何?
诗曰:‘优哉游哉,
聊以卒岁。’知也。
”乐王鲋见叔向曰:“吾为子请。
”叔向弗应,出不拜。
其人皆咎叔向。叔向曰:
“必祁大夫。”室老闻之曰:
“乐王鲋言于君无不行,求赦吾子,
吾子不许;祁大夫所不能也,
而曰必由之。何也?
”叔向曰:“乐王鲋从君者也,
何能行?祁大夫外举不弃仇,
内举不失亲,其独遗我乎?
诗曰:‘有觉德行,
四国顺之。’夫子,
觉者也。”晋侯问叔向之罪于乐王鲋。
对曰:“不弃其亲,
其有焉。”于是祁奚老矣,
闻之,乘_而见宣子,
曰:“《诗》曰:
‘惠我无疆,子孙保之。
’《书》曰:‘圣有谟勋,
明征定保。’夫谋而鲜过,
惠训不倦者,叔向有焉,
社稷之固也。犹将十世宥之,
以劝能者。今壹不免其身,
以弃社稷,不亦惑乎?
鲧殛而禹兴;伊尹放大甲而相之,
卒无怨色;管蔡为戮,
周公右王。若之何其以虎也弃社稷?
子为善,谁敢不勉,
多杀何为?”宣子说,
与之乘,以言诸公而免之。
不见叔向而归,叔向亦不告免焉而朝。
二、左丘明其他诗词
《曹刿论战》、《蹇叔哭师》、《烛之武退秦师》、《郑伯克段于鄢/多行不义必自毙》、《周郑交质》。三、注解
栾盈:晋大夫,因与晋国的加一大夫范鞅不和,谋害范鞅。事败被驱逐,故出奔楚。
宣子:即范鞅。
羊舌虎:栾盈的同党。
叔向:羊舌虎的哥哥。通‘罹’,遭遇。
知:通‘智’。闲暇而快乐自得的样子。
鲋:读音fǔ。
乐王鲋:即东桓子,晋大夫。
祁大夫:即祁奚。古时卿大夫家中有家臣,室老是家臣之长。
不弃仇:祁奚曾经向晋君推荐过他的仇人解狐。
不失亲:祁奚曾经向晋君推荐过的他的儿子祁许。
夫子:那个人,指祁奚。
觉者:有正直德行的人。读音rì,古代驿站的马车。
保:依赖。
谟:读音mó,谋略。
十世:指远代子孙。
宥:赦宥。
壹:指因羊舌虎这一件事。
四、译文
栾盈出奔楚。宣子杀羊舌虎,囚子向。人谓子向曰:“子离于罪,其为不知乎?”子向曰:“与其亡若何?诗曰:‘优哉游哉,聊以卒岁。’知也。”
栾盈逃奔楚国,范宣子杀了(他的同党)羊舌虎,软禁了(羊舌虎的哥哥)子向。有人对子向说:“你受这样的罪,未免不够明智吧?”子向说:“那些了的和逃跑的,又怎么样呢?《诗经》说:‘难得清闲和逸脱啊,就这样了此一生吧!’这才是明智。”
乐王鲋见子向曰:“吾为子请。”子向弗应,出不拜。其人皆咎子向。子向曰:“必祁大夫。”室老闻之曰:“乐王鲋言于君无不行,求赦吾子,吾子不许;祁大夫所不能也,而曰必由之。何也?”子向曰:“乐王鲋从君者也,何能行?祁大夫外举不弃仇,内举不失亲,其独遗我乎?诗曰:‘有觉德行,四国顺之。’夫子,觉者也。”
乐王鲋见到子向说:“我去为您求情。”子向没有理会,乐王鲋离开时,不拜谢。旁人(有史籍载此人就是羊舌赤)都埋怨子向,子向说:“只有祁大夫(才能救我)。”管家听到这话就说:“乐王鲋在君主面前说的话,没有不采纳的。请求赦免您,您不理会。(我认为)祁大夫无法办到的事,您却说必须由他。为什么呢?”子向说:“乐王鲋是顺从君主的人,怎么能行?祁大夫举荐外人不遗弃有仇的人,举荐熟人不遗漏亲人,他难道会遗漏我吗?《诗》说:“有正直的德行,天下人都会顺从’。祁大夫(正是这样)正直的人啊!”
晋侯问子向之罪于乐王鲋。对曰:“不弃其亲,其有焉。”
晋侯向乐王鲋问起子向的罪责,乐王鲋说:“不背弃他的亲人,他有些牵涉吧!”
于是祁奚老矣,闻之,乘_而见宣子,曰:“《诗》曰:‘惠我无疆,子孙保之。’《书》曰:‘圣有谟勋,明征定保。’夫谋而鲜过,惠训不倦者,子向有焉,社稷之固也。犹将十世宥之,以劝能者。今壹不免其身,以弃社稷,不亦惑乎?鲧殛而禹兴;伊尹放大甲而相之,卒无怨色;管蔡为戮,周公右王。若之何其以虎也弃社稷?子为善,谁敢不勉,多杀何为?”宣子说,与之乘,以言诸公而免之。不见子向而归,子向亦不告免焉而朝。
当时祁奚已经告老还乡了,听到这事(子向被囚禁的事),赶紧坐上驿站的马车来见范宣子。说:“《诗》说:‘给予我恩惠无边(的人),子孙后代永远保存’,《尚书》说:‘圣贤有谋略和功勋,应当明证他的功劳和加以保护。’谋划而少有过失,给人许多教益而不知疲倦,子向就有这样的能力。(子向是)国家的柱石,即使他十代的子孙犯了罪也应该宽宥,以此勉励那些有能力的人。如今因为他的弟弟(羊舌虎)犯罪一事而使他不得免罪,,这从而丢弃国家栋梁,这不是糊涂吗?(从前)鲧被诛杀(他的儿子)禹却兴起(被拥立为夏代第一个君主);伊尹起初曾放逐太甲(后来)又辅佐太甲为相,太甲始终没有怨恨伊尹的表示;管子、蔡子(因为造反)被杀,周公却辅佐(他们的侄子)成王。您为什么因为羊舌虎的缘故抛弃国家的柱石呢?您与人为善,谁还敢不竭力为国!多又何必呢?”范宣子听了很高兴,便同他一起坐车(去见晋平公)赦免了子向。祁奚不见子向就回家。子向也未向祁奚致谢,径直上朝。
相同朝代的诗歌
《采薇歌》、《春王正月》、《宋人及楚人平》、《吴子使札来聘》、《虞师晋师灭夏阳》、《郑伯克段于鄢》、《曾参烹彘》、《智子疑邻》、《师旷撞晋平公》、《滥竽充数》。
点此查看更多关于祁奚请免叔向的详细信息
苏轼《韩干画马赞》原文翻译注释与鉴赏
韩干之马四。其一在陆,骧首奋鬣,若有所望,顿足而长鸣。其一欲涉,尻高首下,择所由济,跼蹐而未成。其二在水,前者反顾,若以鼻语,后者不应,欲饮而留行。以为厩马也,则前无羁络,后无箠策;以为野马也,则隅目耸耳,丰臆细尾,皆中度程。萧然如贤大夫贵公子,相与解带脱帽,临水而濯缨。遂欲高举远引,友麋鹿而终天年,则不可得矣,盖优哉游哉,聊以卒岁而无营。
?
〔注〕 择所由济:选择渡河的地方。济,渡河。 隅目:眼眶棱角分明。杜甫《骢马行》:“隅目青荧夹镜悬”。一说斜着眼睛看。张衡《西京赋》:“隅目高眶。”薛综注:“隅目,角眼视也。高眶,深瞳子也。” 皆中度程:全符合良马的标准。 “临水”句:表明行为高洁,不同世俗同流合污。濯缨,清洗冠带。《楚辞·渔父》有“沧浪之水清兮,可以濯我缨”句。“友麋鹿”句:回到大自然中过自由自在的生活。天年,人的自然寿命。优哉游哉:从容不迫、悠然自得的样子。语出《左传·襄公二十一年》。
文章鉴赏
韩干是唐代著名画家,京兆(今陕西西安市)人,善画人物,尤工鞍马,深得王维的推重。他是画家曹霸的弟子,杜甫《丹青引赠曹将军霸》诗说:“弟子韩干早入室,亦能画马穷殊相。”他曾为唐玄宗画马。赞,是一种文体,多用于褒扬赞美,与“颂”体相似。从内容说,有史赞(词兼褒贬)、像赞(或称“真赞”,赞颂人物)、杂赞(褒美文章、书画等)之分;就形式说,有散文和韵语之别。本篇韩干画马赞,用散文笔调的韵文写成,属于杂赞小品。
首句点明画面马数,而后分别描述四匹马各自不同的形态和神情。其中一匹在陆,一匹欲涉,两匹在水中。简明的交待之笔,既点出群马的空间背景是在旷野的水陆之间,又显示四马在画面中的布局,表明这是一幅“群马渡水图”。画赞在大体说明了画面构图的基础上,用极为简洁精当的语言,刻画了四匹马各具特点的动作性形态:有的“骧首奋鬣”,有的“尻高首下”,有的“反顾”,有的“欲引而留行”。可说形态生动,各具个性,准确地再现了韩干的群马图,正如作者在《韩干马十四匹》中所说:“韩生画马真是马,苏子作诗如见画。”
这篇画赞的妙处,还在于作者不仅写出了群马的形态,而且再现了它们的精神。如写在陆的那匹,除“骧首奋鬣”这一画中可见之形外,更写其“若有所望”的神情、“顿足”的动作和“长鸣”声响;写在水的两匹,除“前者反顾”这一形态刻画外,更用“若以鼻语,后者不应”,表现出仿佛两马互相在进行感情的交流。借助于这些传神之笔,简直把画面中的马完全写活了。
这篇画赞尤其精妙之处,更在于作者由绘形传神进而写出群马的气韵和风度。它们既不像头带羁络的“厩马”,而又体态中度有别于“野马”。它们无营无求,无拘无束,从容闲暇,潇洒自得,犹如贤大夫贵公子解带脱帽、临流濯缨,神态极为飘逸。这一精湛的比喻,可谓深得韩干马图的神韵。“遂欲高举远引”而不可得,只好优游卒岁等语,以观画而诱发的幽想逸思,更进一步地摹写出韩干笔下神品超拔旷远的精神内蕴。
这篇画赞不足一百六十字,以极其精粹简赅的文字把作为造型艺术的绘画,转化为语言艺术,不仅真切地再现了画面中诉诸视觉的形象,而且传达了它耐人品味的风神,更进而写出了原作的画外意蕴,所谓“画中景,画面韵,画外意”。摹写准确,尽其极致,体现出了苏轼画赞的高妙入神。
声明:本站所有文章资源内容,如无特殊说明或标注,均为采集网络资源。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系本站删除。